Mam pytanie dot. tlumaczenia: Wersja Holenderska brzmi "nazwa firmy i slogan: Grip op de Poolse markt.:"

Teraz Chce przetlumaczyc "Grip op de Nederlandse markt" - czy to jest poprawnie "nazwa firmy i slogan: Uchwyt na holenderskim rynku."

Czy jest lepsze tlumaczenie tego? My apologies, caly czas ucze sie polskiego